Tłumaczenia konferencyjne to specjalny rodzaj tłumaczeń ustnych, z którymi w obecnych czasach spotykamy się naprawdę często. Skąd wynika ich rosnąca popularność? Otóż stąd, że są one wykorzystywane na wielu płaszczyznach naszego życia i znacznie ułatwiają one komunikacje z innymi osobami, które nie mówią i nie znają naszego języka.

Pierwszą płaszczyzną są spotkania biznesowe z zagranicznymi inwestorami. Wielu przedstawicieli polskich firm nie zna języków obcych i często wspomaga się podczas spotkań biznesowych takim właśnie rodzajem tłumaczeń. Dzięki temu ich relacje z inwestorami zza granicy są zawsze pozytywne, a poza tym łatwiej jest zrozumieć czego oczekują obie strony w związku z ich dalszą współpracą.

Kolejnym momentem, w którym wykorzystywane są tłumaczenia konferencyjne to spotkania na stopie politycznej. Często jest tak, że politycy z różnych krajów przylatują do Polski, żeby spotkać się z przedstawicielami rządu lub prezydentem. Wtedy to, żeby dojść do porozumienia stosuje się tłumaczenia konferencyjne. Dzięki nim rozmowa polityków jest zrozumiała dla obu stron, co znacznie ułatwia dochodzenie swoich racji i żądań.

Trzecią dziedziną naszego życia, w której wykorzystuje się tłumaczenia konferencyjne jest sport. Konkretnie mam tutaj na myśli to, że taki rodzaj tłumaczeń jest bardzo popularny podczas konferencji prasowych. Trenerzy (jak i zawodnicy) nie zawsze są poliglotami, a dzięki obecności tłumacza mogą się swobodnie wypowiadać w języku, który znają najlepiej. Tłumaczenia konferencyjne w sporcie znacznie ułatwiają nowym zawodnikom udzielanie wywiadów dla prasy, radia czy też telewizji, bezpośrednio po ich przybyciu do nowego klubu. Obecność tłumacza daje im wtedy swobodę w mówieniu i nie zmusza ich do rozmowy w neutralnym języku, który rozumieją dwie strony.

Jak widać tłumaczenia konferencyjne to bardzo ważna grupa tłumaczeń, która może być wykorzystywana w wielu życiowych dziedzinach.